امروز یه اهنگ ترجمه کردم که خیلی قشنگه و کلماتی که داشت خییلی استعاره ای بودن . شعر سختی داشت یه تیکه شو اینجا میذارم : اسم اهنگ هست HANDSUP از گروه قدیمی BAP 

~~ اهنگ رو از اینجا میتونین گوش کنین : 

💜❇handsup .BAP❇💜

아무 이유 없이 허전해진 맘이
지쳤다는 이유로 곧 끝이라 말할 수는 없어
못다 핀 꽃을 피워
의지할 곳을 찾아서
손을 뻗어 hands up

بدون هیچ دلیلی احساس تو خالی داشته شدم ،

با همچین دلیل خسته کننده ای نمیتونم " تمومش کنیم " رو بگم

" چون قلبا احساس توخالی بودن و تنهایی و ناامیدی داره ، برای همین نیروش کم میشه با همچین حسایی ، برای همین نمیتونه بگه بیا تموم کنیم ، حس خستگی از وضعیت سخت و تکراری که نیرویی برای تموم کردنشم نمی مونه رو میگن 지쳤 "( این کلمه رو واقعا قشنگ حسش میکنم . خاستم توضیحشم بنویسم که هم خودم یادم نره هم خاننده درکش کنه )

گلی که نمیتونه شکوفه بده " استعاره از اینکه گل رشد کرده ولی نمیتونه شکوفش باز شه " دنبال جای دیگه ای برای امید بستنه " تکیه کردنه "


🍀  مطالب پیشنهادی 🍀

 

🍀سریال کره ای اسپانسر sponsor2022 🍀سریال کره ای اهنگ عاشقانه ی خیال انگیز 🍀  سریال کره ای شام دوستانه dinner mate  🍀 فیلم کره ای اسم من لو کی وان با بازی سونگ جونگ کی  🍀سریال کره ای پایان خوش من با بازی جانگ نارا  🍀سریال کره ای سقوط اضطراری عشق crash landing on you  🍀  دیالوگ از سریال کره ای گوبلین goblin 도깨비 🍀 سریال کره ای جنگ گوریو و خیتان 🍀 سریال کره ای دکتر اسلامپ  🍀 مصاحبه ی آی اِم IM با مجله ی allure 🍀  معرفی کتاب شمس و طغری 🍀 سریال کره ای وارث غیرممکن   🍀